Lost in translation
Mal wieder was lustiges... Waren gestern in einem kantonesischen Restaurant essen. Qiwei kam etwas später als ich, also hatte ich ausreichend Zeit, um die Karte genauestens zu studieren.
Was es da nicht alles gibt... Im Prinzip war alles komisch übersetzt...
Hier nur ein paar Beispiele:
1. Sizzling black pepper cowboy bone
2. You should try to talk on a bamboo pepper
3. Scrub scrub chicken maotai-flavor pot
4. Cheese butter bureau shrimp
5. Photo fresh beef
6. Liquid carbon of burning flesh
7. LingYu fermented health speculation Liang Gua
8. Very slippery scrub scrub chicken pot
9. fruit Sarah

Ich weiß gar nicht, was davon mir am besten gefällt, aber einer meiner Favoriten ist auf jeden Fall Nr. 7: die fermentierte Gesundheitsspekulation...

Kommentieren



es_tinna, 07. Nov 12
da kann man sich ja echt nicht entscheiden :D
ich glaub ich find die 2. und 6. am besten, lol